Mostrando mis dotes de reportera

111/142
¡Muy buenas a todos los lectores!
No, esta vez no traigo un relato, pido disculpas por adelantado. No se me han agotado las ideas ni las ganas de escribir (al contrario, tengo varias ideas relacionadas con el blog que quiero llevar a cabo en los próximos días), pero en esta ocasión quería compartir con vosotros un pedacito de mi trabajo.
Si no sois nuevos en Radhuk sabréis que estoy estudiando Periodismo, así que cámara, trípode y micrófono en mano, estos meses de noviembre y diciembre he estado haciendo una serie de reportajes para la universidad.
Estuve grabando con un grupo de música, Blondays, y posteriormente me fui al Mercado Torrijos para ver cómo se preparan los autónomos para afrontar la Navidad.
¿Queréis ver el resultado de una periodista todoterreno en formación?
¡Aquí lo tenéis!

Gracias de corazón a todos los que visitáis el blog y me dejáis comentarios. No imagináis lo mucho que me gusta leer vuestras opiniones. ¡Nos leemos muy, muy pronto!

¡Un abrazo y felices fiestas!

Esther.

  1. Dic 23, 2013 9:46 pm

    Muy buen reportaje, en el que veo a personas que no hace mucho que conozco, pero por las que ya siento un gran aprecio.

    Como sabes, me gusta mucho lo que escribes y tu personalísimo estilo. Estoy seguro de que llegarás muy lejos en tu profesión. Creo que estos elogios me autorizan también a ejercer de «repelente niño Vicente» (aunque estoy ya más cerca de la senectud que de la niñez) cuando detecto algún pequeño fallo en tus escritos, o en este caso en tu lenguaje.

    Las expresiones «opciones a considerar» y aspecto «a tener en cuenta» son galicismos puros, aunque cada vez se utilicen más en la lengua hablada y en la de los periodistas, a quienes no se les va de la boca (o de la pluma) «objetivo a conseguir», «fin a lograr», etc. Además estos galicismos suelen ser redundantes: claro que los objetivos hay que conseguirlos, o que los fines hay que lograrlos. Por ello, en la mayoría de los casos basta con decir «el objetivo», «el fin»… o en tu caso «las opciones» o «el aspecto», sin más. Si se quiere añadir algo, lo correcto es «el aspecto que hay que tener en cuenta», o «el fin que se persigue», «las opciones que considerar» o cualquier expresión similar, pero no «a…».

    Espero que no te molesten mis comentarios, que obedecen a mi interés (a lo mejor un tanto obsesivo y quizás inútil: al fin y al cabo, el español, como todas las lenguas romances nace de una degeneración del latín, que el pueblo hablaba mal) en preservar la pureza de nuestro idioma, que es la mayor riqueza cultural de que disponemos. Al final, el idioma sirve para entenderse, y si la mayor parte de los quie lo hablan lo utiliza mal, acaba prevaleciendo el mal uso. Además, cuando se trata de ser demasiado «purista» (no sé si has leído los «Dardos en la palabra» de Lázaro Carreter) se tienen dudas sobre casi todo lo que se dice o se escribe, así que no me hagas mucho caso, o mejor no me hagas ninguno.

    De todas formas, enhorabuena y gracias por tu blog. Feliz navidad y un fuerte abrazo a ti y a toda tu familia.

  2. Ene 3, 2014 2:38 pm

    ¡Hola, Nicolás! ¡Muchas gracias por tu comentario, como siempre! Siento responder ahora, pero he estado fuera de Madrid unos días y no tenía buena conexión para entrar al blog. Decirte que no me molesta en absoluto tu apunte, sino todo lo contrario. Es de agradecer, pues así puedo aprender y tenerlo en cuenta para la próxima vez. Así que… ¡muchas gracias! De esta forma puedo mejorar.

    ¡Un abrazo y feliz Año Nuevo 2014!

  3. Ene 19, 2014 1:07 pm

    La verdad es que da mucha pena comprobar cómo se maltrata el idioma en los medios de comunicación. Por ejemplo, ya es habitual que los locutores no distingan entre los verbos «oír» y «escuchar», y así se les oye (o escucha, cuando se presta atención) continuamente «¿me escuchas?» cuando lo que quieren decir es que si les oyen.

    Otra «perla» que está muy de moda es escribir (o decir) que un proyecto «hace aguas». Habría que preguntarle a quien lo dice (o lo escribe) que si esas aguas son mayores, o menores, que es lo que esa expresión significa en nuestro idioma. Lo que quieren decir es que el proyecto «hace agua», que es otra cosa.

    Claro que en un país en el que los políticos hablan que da pena oírles («buenooooo, ehhhh, yo diría, a vivel de…y no hay uno que pronuncie correctamente «ado», sino «terminao», «acabao», etc.) y consagran la memez de «los vascos y las vascas», «los ciudadanos y las ciudadanas» (como señala un eminente lingüista: ¿Preguntarán a alguien si tiene hijos, o preferirán hijo/s o/e hijas) no cabe esperar mucho más por parte del resto de ciudadanos.

    Un abrazo, y sigue deleitándonos con tus relatos.

Responder a Nicolás Cancelar la respuesta

Write Comment...

Name

Email

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.